ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
南北の状況
 舞踏会に集まっている男性達は北部と戦っても当然勝つ、紳士の集まりである自分達は北部に負けることはないと状況を話し合っている。軍隊の大尉であるアシュレーは戦争は避けたい考えを持っている。
 そこで、北部にいたときくレットに意見を尋ねると、

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

北部は工場、造船所、炭鉱、軍隊があるが南部は綿と奴隷と人々のおごりしかない。と冷静に述べるが、皆の反感をかい、チャールズは決闘を挑む勢いで怒る。アシュレーはその場の雰囲気を押さえ、舞踏会のお客の一人としてレットを扱う。レットは丁寧に自分の言葉に反感をもたれたことを謝る。

 これらのすべての会話をお昼寝の時間を抜け出してきたスカーレットは
盗み聞きしていたのである。

(レットの冷静な判断と表情は、これから先に起こることへの導入となっている。)
GERLD And what does the Captain of our Troop say?
ASHLY Well, gentlemen, if Georgia fights, I go with her.
But, like my father, I hope that the Yankees will let us leave the Union in peace.
STURT But, Ashley!
BRENT But, Ashley, they've insulted us!
CHRLS You can't mean that you don't want war.
ASHLY Most of the miseries of the world were caused by wars. And when the wars were over, no one ever knew what they were about.
MEN Oh, Ashley, if it wasn't that I knew you....
GERLD Now, now, gentlemen, Mr. Butler has been up North, I hear. Don't you agree with us, Mr.Butler?
RHETT I think it's hard winning a war with words, gentlemen.
CHRLS What do you mean, sir?
RHETT I mean, Mr. Hamilton, there's not a cannon factory in the whole South.
BRENT What difference does that make, sir, to a gentleman?
RHETT I'm afraid it's going to make a great deal of difference to a great many gentlemen, sir.
CHRLS Are you hinting, Mr. Butler, that the Yankees can lick us?
RHETT No, I'm not hinting. I'm saying very plainly that the Yankees are better equipped than we. They've got factories, shipyards, coal mines- and a fleet to bottle up our harbors and starve us to death. All we've got is cotton, and slaves and- arrogance.
STURT That's treacherous!
CHRLS Sir, I refuse to listen to any renegade talk!
RHETT I'm sorry if the truth offends you.
CHRLS Apologies aren't enough, sir! I hear you were tuned out of West Point, Mr. Rhett Butler, and that you aren't received by any decent family in Charleston, not even your own.
RHETT I apologize again for all my shortcomings. Mr. Wilkes, perhaps you won't mind if I walk about and look over your place. I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory.
CHRLS Well, that's just about what you could expect from somebody like Rhett Butler.
GERLD You did everything but call him out.
CHRLS He refused to fight.
ASHLY Not quite that, Charles. He just refused to take advantage of you.
CHRLS Take advantage of me?
ASHLY Yes, He's one of the best shots in the country. As he's proved a number of times, against steadier hands and cooler heads than yours.
CHRLS Well, I'll show him!
ASHLY No, no, no, please. Don't go tweaking his nose anymore. You may be needed for more important fighting, Charles.Now, if you'll excuse me, Mr.Butler's our guest- I think I'll just show him around.

 ・troop:軍隊。
 ・union:連合、連邦国家。
 ・leave the Union in peace:連邦から穏やかに去る(脱退する)。
 ・insult:屈辱する、辱める。
 ・misery:惨めさ、悲惨さ、(複数形で)不幸、苦難。
 ・cannon:大砲、機関砲。
 ・deal of:かなりの、相当の。
 ・hint:ほのめかす、あてこする。
 ・lick:(口語)打ち負かす、勝つ。
 ・equip:装備する、備える。
 ・shipyards:造船所。
 ・mine:鉱山。
 ・fleet:艦隊、船隊。
 ・starve:餓死する。
 ・bottle up:無理に抑える。
 ・arrogance:横柄、傲慢。
 ・decent:見苦しくない、下品でない、親切な。
 ・treacherous:裏切りをする。
 ・renegade:裏切り者。
 ・offend:気を悪くする、〜に不快な感じを与える。
 ・apologize:謝る、詫びる。
 ・shortcomings:(普通は複数形で)欠点、短所。
 ・call out:召集する、決闘する。
 ・take advantage of:弱みに付け込む。
 ・steady:安定した、着実な。
 ・tweak:つねる、ひねる。