ホーム>風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
思わぬレットとの出会い
 アシュレーへの想いを断ち切られたスカーレットは、いらだつ感情のままに、そこにあった置物を思い切り投げつけた。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 偶然その部屋にいてアシュレーとスカーレットのすべての会話を聞くことになってしまったレットは暖炉に身を潜めていた。投げつけられ、壊れた置物をよけて暖炉から姿を現したから大変!スカーレットはびっくりしながらも威厳を保とうとする。レットは他の娘とは違う情熱的なスカーレットに好意を持ち始めるが当然スカーレットには通じない。
RHETT Has the war started?
SCARL Sir, you-you should have made your presence known!
RHETT In the middle of that beautiful love scene? That wouldn't have been very tactful, would it? But don't worry, your secret is safe with me.
SCARL Sir, you are no gentleman!
RHETT And you, Miss, are no lady.
SCARL Oh!
RHETT Don't think that I hold that against you. Ladies have never held any charm for me.
SCARL First you take a low, common advantage of me, then you insult me!
RHETT I meant it as a compliment. And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes. He doesn't strike me as half good enough for a girl of your... What was it? Your passion for living?
SCARL How dare you! You aren't fit to wipe his boots!
RHETT Ha ha ha ha ha... And you were going to hate him for the rest of your life!
Ha ha ha ha ha..

 ・tactful:人の気をそらさない、如才ない、気が利く。
 ・insult:侮辱する、屈辱する。
 ・meant:meanの過去、のつもりで言う。
 ・compliment:ほめ言葉、賛辞。
 ・spell:呪文、魔力。
 ・How dare〜?:よくもまぁ(苛立ち憤慨を表す)。