ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
戦争開始とプロポーズ
 戦争が始まる。男達は皆戦場に行く。そう決まった時チャールズは興奮してスカーレットに伝えに飛び込んできた。戦場に行くという胸の高まりと、スカーレットの言葉に含む意味を取り違えたことが、おとなしいチャールズを大胆にし、スカーレットに結婚を申し込む。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 スカーレットはチャールズが戦場に行くというより、断ち切れない想いのアシュレーが戦場に行く事が気になる。そのとき偶然に窓の外にアシュレーとメラニーが暫しの別れを惜しんでいる様子が見えた。うわの空で聞いていたチャールズのプロポーズに我に返り、毅然と承諾したスカーレットの気持ちはアシュレーとメラニーへの当てつけと、傷ついた心の精一杯の決断であった。チャールズは、そのことは想像だにせず、舞い上がって父親の承諾を得るべくオハラ氏を探しにと向かった。
 窓からアシュレーを見送るスカーレットの胸の内はあまりにも重い。
CHRLS Miss O'Hara! Miss O'Hara!
Isn't thrilling? Mr. Lincoln has called for soldiers-volunteers to fight against us!
SCARL Fiddle-dee-dee! Don't you men ever think about anything important?
CHRLS But it's war, Miss O'Hara! and everybody's going off to enlist. They're going right away. I'm going, too!
SCARL Everybody?
CHRLS Oh, Miss O'Hara, will you be sorry? To see us go, I mean?
SCARL I'll cry into my pillow every night.
CHRLS Oh, Miss O'Hara, I told you I loved you.I think you're the most beautiful girl in the world, and the sweetest, the dearest. I know I couldn't hope that you could love me. I'm so clumsy and stupid, not nearly good enough for you. But if you could, if you could think of marrying me, I'd do anything in the world for you- just anything, I promise.
SCARL What did you say?
CHRLS Miss O'Hara, I said, would you marry me?
SCARL Yes, Mr. Hamilton. I will.
CHRLS You will? You'll marry me? You'll wait for me?
SCARL I-I don't think I'd want to wait.
CHRLS You mean you'll marry me before I go? Oh, Miss O'Hara! Scarlett. When may I speak to your father?
SCARL The sooner the better.
CHRLS I'll go now. I can't wait. Will you excuse me-dear? Dear! Mr. O'Hara! Mr. O'Hara!
ASHLY It'll be a week at least before they call on me.
MELLY Only a week, and then they'll take you away from me!

 ・volunteers:志願者、志願兵。
 ・thrilling:(快感、恐怖などで)ぞくぞくする、震える。
 ・enlist:兵役に入る。
 ・right away:直ちに、すぐに。
 ・clumsy:不器用な、ぎこちない。
 ・stupid:ばかな、おろかな。