TOP・名作映画で英会話ローマの休日編
 スポンサードリンク
もうろうとしたアン王女
 ジョーは帰り道、路傍のベンチで横になっている、意識もうろうとした王女に出くわす。王女は鎮静剤が効いてきているのだ。

 教養があって身なりもいい若い女性が、何故道端で居眠りを?一体どうしたらいいものかと、戸惑っている所へ、ちょうどタクシーがくる。
ANN You may sit down.
JOE I think you'd better sit up. Much too young to get picked up by the police.
ANN Police? 2:15 and back here to change. 2:45...
JOE You know , people who cant' handle liquor shouldn't drink it.
ANN “If I were dead and buried and I heard your voice, beneath the sod my heart of dust would still rejoice.” Do you know that poem?
JOE Huh, what do you know? You're well-read, well-dressed... snoozing away in a public street. Would you care to make a statement?
ANN What the world needs... is a return to sweetness and decency in the souls of its young men and...
JOE Yeah, I er... couldn't agree with you more, but um... Get yourself some coffee, you'll be all right. Look, you take the cab. Come on, climb in the cab and go home.
 
 ・may:〜してよい. canが一般的, mayはあらたまった文の時に使われる
 ・had better do:〜したほうがいい, 〜すべきである
 ・should not:〜すべきでない
 ・bury:埋める, 埋葬する
 ・beneath:すぐ下に, 真下に
 ・sod:芝(土), 芝生(地)
 ・rejoice:喜ぶ, うれしがる
 ・well-read:多読の, 博識な
 ・snooze:居眠りする(doze), うたた寝する
 ・statement:声明(書), ステートメント, 発表, 言明
 ・decency:上品なこと, 礼儀正しいこと
 ・agree with:に同意する
 ・climb:を(両手足を使って)よじ登る, 登る