ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
混乱の中でサムと会う
 スカーレットは混乱している街中でサムたちを見つけた。久しぶりの出会いでタラにいる母の安否を尋ねる。サムからの返事は、母は病気で、父は膝の骨を折ったので参戦出来ず、半狂乱になっていると。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 連合軍の為にサムたちは、白人の兵士が隠れる為の塹壕を掘りに行き、北軍をくいとめるから心配は要らないと言う。
行進を促されスカーレットはサムたちと別れる・・・
SCARL Big Sam! Big Sam! Big Sam!
BGSAM Almighty Moses! It's Miss Scarlett!
SCARL Big Sam! Big Sam! Sam, Elijah, Prophet, Apostle! I'm so glad to see you. Tell me about Tara, about my mother . She didn't write me.
BGSAM She's gone and got sick, Miss Scarlet.
SCARL Sick?
BGSAM Just a little bit sick, that's all, Miss Scarlet. Your Pa, he just wild when they wouldn't let him fight, on account of his broken knee. And he had fits when they took all us field hands to dig ditches for white soldiers to hide in. But your Ma says the Confederacy needs us. So we's going to dig for the South.
SNARL Sam, was there a doctor?
OFFCR Sorry, ma'am, we've got to march.
BGSAM Goodbye, Miss Scarlet. Don't worry, we'll stop them Yankees.
SCARL Goodbye, Big Sam. Goodbye, boys. If any of you get sick or hurt, let me know.
BGSAM Goodbye,Miss Scarlett.
SCARL Goodbye.
BGSAM Goodbye.
SCARL Goodbye.

 ・almighty:全能の。
 ・Moses:モーセ、ヘブライの指導者。
 ・wild:乱暴な。
 ・on account of:の為に、という理由で。
 ・knee:膝。
 ・fit:かんかんに怒る
 ・field hands:野良仕事。
 ・ditche:溝を掘る。
 ・Confederacy:連邦、連合。