ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
スカーレットの使命
 ピティパット叔母さんと一緒に逃げようとしているスカーレットに、ミード先生は医者や看護士が不足している今、メラニーを守る為にここに留まらねばならないと諭す。しかしスカーレットは赤ちゃんをとり上げたこともないと訴えるが、プリシ-が自分はお産の面倒を見ることが出来ると口を挟む。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 ミード先生はアシュレーが戦地で命を落とすかもしれない。アシュレーに立派な赤ちゃんを授ける義務があると言う。スカーレットはアシュレーとの約束を想う。ミード先生の言われるようにここに留まることに納得するが、アシュレーと約束をしたことを苦く想う。
MEADE We haven't enough doctors, much less nurses, to look after a sick woman. You've got to stay for Melanie.
SCARL What for? I don't know anything about babies being born.
PRISSY I knows! I knows! I knows how to do it. I's done it lots and lots. Let me, doctor. Let me. I can do everything.
MEADE Good. Then I'll rely on you to help us.
PRISSY Yes, doctor.
MEADE Ashley's fighting in the field-fighting for the Cause. He may never come back. He may die. Scarett, we owe him a well-born child.
SCARL Ashley...
PITTY If you're coming, Scarlett, hurry!
SCARL I promised Ashley-something...
MEADE Then you'll stay? Good. Go along, Miss Pittypat. Scarlett's staying.
PITTY Go on, Uncle Peter. Oh, dear, I
don't know what to do. I-it's like the end of the world! Uncle Peter, My smelling salts!
SCARL Melanie, Melanie! It's all your fault! I hate you! I hate you! And I hate your Baby! If only I hadn't promised Ashley! If only I hadn't promised him!

 ・rely:頼みにする、当てにする。
 ・fault:罪、責任。