ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
タラ屋敷目指して
 タラ屋敷を目指して必死で馬を操るスカーレット。タラ屋敷に着いたらお母さんが赤ちゃんを見てくれるから大丈夫とメラニーを安心させる。お腹がすいてたまらないと言うプリシーを黙らせ樫の木屋敷に着く。スカーレットはこの悲惨な光景をアシュレーが知らなくて良かったと思う。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 そこにいた牛を嫌がるプリシーに、馬車につなぎ一緒にタラに連れて行くように命じる。赤ちゃんのミルクに役立つとスカーレットは考えたからだ。
MELLY Oh, my baby, Oh, my poor baby! Oh...
SCARL Don't worry, Melly. Mother will take care of him when we get home.
PRISSY Miss Scarlett, I's powerful hungry. We's got to have something to eat.
SCARL Oh, hush up! We're nearly at Twelve Oaks. We'll- we'll stop there. Go on!

Oh, Ashley! Ashley, I'm glad you're not here to see this. The Yankees! The dirty Yankees!

Prissy! Prissy, come tie up this cow!
PRISSY We don't need no cow, Miss Scarlett. We'll be home soon, and I's scared of cows.
SCARL Tear up your petticoat and tie her on to the back of the wagon.We need milk for the baby and-we don't know what we'll find at home.

 ・powerful hungry:非常にお腹がすいている。はらぺこ。
 ・hush up:黙らせる。おだまり。