ホーム風と共に去りぬ編
 スポンサードリンク
呆けた父
 母の死を受け入れたスカレットは、父の部屋に入る。そこにあったウイスキーを口に入れる。父は何か紙をじっと見ている。それは南部連邦の債権であった。今となってはそんなものは何の役にも立たない。お金も食べ物もなくてどうするかと父に問う。

■下記で「youtubeで見る」と出た場合:ここを右クリック、「新しいウインドウで
 開く」を選択後、画面を適当な大きさに設定し、英会話の学習をして下さい。

 母さんに聞けばよい。母さんがどうすればよいかを知っているから・・と。その答えにスカーレットはすべてを悟る。
SCARL What's this, Pa? Whiskey?
GERLD Yes, daughter. Here, Katie Scarlett, that's enough! You're not knowing spirits. You'll make yourself tipsy.
SCARL I hope it makes me drunk. I'd like to be drunk. Oh, Pa. What are those papers?
GERLD Bonds. They're all we've saved-all we have left.Bonds.
SCARL What kind of bonds,Pa?
GERLD Why, Confederate bonds, of course, daughter.
SCARL Confederate bonds! What good are they to anybody?
GERLD I'll not have you taking like that, Katie Scarett!
SCARL Oh, Pa, what are we going to do with no money and-and nothing to eat?
GERLD We must ask your mother.That's it! We must ask Mrs. O'Hara.
SCARL Ask Mother?
GERLD Yes. Mrs. O'Hara will know what's to be done. Now, don't be bothering me. Go out for a ride. I'm busy.

 ・spirits:pl.で強い酒。アルコール。
 ・tipsy:ほろ酔いの。
 ・confederate:南部連邦の。