ホーム>英会話/英語力アップ名曲集 |
スポンサードリンク |
アローン・アゲイン | |||
|
In a little while from now If I'm not feeling any less sour I promise myself - to treat myself And visit a nearby tower |
今から もう少し経って もし僕の不機嫌な気分が消えなければ 僕は自分に約束する 僕自身への処置として 近くの塔へ行って |
|
And climbing to the top Will throw myself off In an effort to - Make it clear to - Ever what it's like - when you're shattered |
そして てっぺんまで上り そこから この身を投げてやろうと そう努めて それを判らせてやろう 一体 それがどんなものか あなたたちが ぐったりしている時に |
||
Left standing in the lurch - at a church Were people saying, "My God, that's tough" "She stood him up" "No point in us remaining" "We may as well go home" |
皆から見捨てられて立ってる 教会の中で 周りの人々が口々に言っていた、 「あぁ神さま、何てお気の毒な」 「彼女は彼を すっぽかしたのね」 「我々がここにいても仕方ないし」 「私たちは家に帰る方がよさそうね」 |
||
As I did, on my own Alone again, naturally |
僕もそうすることにした、自分自身で また独りになってしまった、当然のように | ||
To think that only yesterday I was cheerful, bright and gay Looking forward to - who wouldn't do The role I was about to play |
つい昨日までを 考えてみると 僕は元気だったし、 明るく そして陽気だった 楽しみにしていた 充分でないとは思わなかった 僕がそれまで演じていた役割を |
||
But as if to knock me down Reality came around And without so much - as a mere touch Cut me into little pieces |
でも 僕を打ちのめすように 現実がやって来た そして そんなに多くをするでもなく ちょっと触れるだけで 僕を 細かに切り裂いたんだ |
||
Leaving me to doubt Talk about, God in His mercy Oh, if he really does exist Why did he desert me In my hour of need |
僕を疑問の中に 置き去りにして こんな話について、 慈悲に満ちた神とか あぁ、もし彼が本当に存在するなら なぜ彼は僕を見捨てたのか 僕が 必要としている時に |
||
I truly, am indeed Alone again, naturally |
僕は本当に、本当に また独りになってしまった、当然のように |
||
It seems to me - that there are more hearts - broken in the world - that can't be mended - left unattended What do we do? What do we do? |
僕にはこう思われる そこでは 沢山の心が この世界で傷つき 癒されることも無く 付き添う人も無く 置き去りにされている、と 僕たちは どうしたらいいんだ? 僕たちは どうしたらいいんだ? |
||
Alone again, naturally | また独りになってしまった、当然のように | ||
Looking back over the years And whatever else that appears I remember I cried - when my father died Never wishing to hide the tears |
過去の年月を振り返ってみると そして色々なことの中で 思い浮かぶのは 僕が泣いたことを 覚えている 僕の父が 死んだ時のことを 決して涙を隠そうとは思わなかった |
||
And at sixty-five years old My mother, God rest her soul Couldn't understand - why the only man She had ever loved - had been taken Leaving her to start With a heart so badly broken |
そして65歳の年に 僕の母は、神がその魂を永眠させた 理解できなかったのは なぜ その唯一無二の存在は 彼女がこれまで愛していたものを 取り上げて 彼女に一人残された生活を始めさせたのか 心がひどく張り裂けるという状態で |
||
Despite encouragement from me No words were ever spoken And when she passed away |
僕からの励ましにもかかわらず 言葉も無く 何も話さなくなってしまった そして 彼女が亡くなった時 |
||
I cried and cried all day Alone again, naturally Alone again, naturally |
僕は一日中 泣いて泣き続けたんだ また独りになってしまった、当然のように また独りになってしまった、当然のように |