英会話無料教材サイト 番外編

オバマ大統領就任演説
-改革への新たなプラン-

 
スポンサードリンク
TOP英会話/英語力アップ世界の名演説集
 For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift,and we will act − not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.  やるべきことはたくさんある。経済では大胆で速やかな対策が必要だ。新たな雇用をつくるだけでなく、新たな成長の土台を築く必要がある。商業を潤し、我々をつなぐため、道路、橋、送電網、デジタル回線を整備する。科学を正しく活用し、技術を駆使して、医療の質を高め、コストを下げる。太陽や風、土壌を活用して、車を動かし、工場を稼動させる。学校は大学を改革して、新しい時代の要望に、こたえていく。我々にはできる。成し遂げてみせる。
 Now, there are some who question the scale of our ambitions − who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.  成し遂げるのは不可能だという人たちがいるが、忘れてはならない。わが国は、すでに成し遂げた経験がある。自由な人々が共通の目的に向かって、想像力と勇気を結集させれば力は大きい。皮肉な見方をする人たちはわかっていない。