TOP嵐が丘編
 スポンサードリンク
英会話無料教材・ヒースクリフの怒りが爆発
 怪我をしたキャッシー。制止を振り切ってキャッシーのところにきたヒースクリフに、出て行けとの罵声。ヒースクリフはリントン家に復讐すると、捨てぜりふをはいて出て行く。

 
EDGAR She's bleeding. Tell Miss Hudkins to bring some hot water at once, Isabella,and make some bandages.
ISABELLA Yes. How badly is she hurt?
EDGAR I can't tell yet. Send Robert to get Dr. Kenneth in the shay. Hurry!
HEATHCLIFF Cathy! Cathy! You'll pay for this!
JUDGELINTON Hold your tongue, you insolent rascal! Get out of this house!
HEATHCLIFF I won't go without Cathy.
EDGAR Father,please. She's in pain.
CATHY Go on,Heathdiff, run away! Bring me back the world.
JUDGELINTON Pack this fellow off.
HEATHCLIFF I am going. I am going from here and from this cursed country both.
JUDGELINTON Throw him out!
HEATHCLIFF But I'll be back in this house one day, Judge Linton,and I'll pay you out! I'll bring this house down in ruins about your heads. That's my curse on you! On all of you!

 ・bleed:出血する。
 ・bandage:包帯, 眼帯, 巻き布。
 ・shay:(古語)軽装二輪[四輪]馬車。
 ・insolent:おうへい[傲慢]な。
 ・rascal:人でなし, 悪漢, 悪党, ごろつき。
 ・pack off:追い出す。
 ・ruin:破壊, (建造物の)倒壊, 崩壊。