TOP嵐が丘編
 スポンサードリンク
英会話無料教材・荒野の中の幻覚
 エレンは回想する。哀れにも、ヒースクリフは生と死のベールを破ろうとし、自分を苦しめてくれと、キャッシーの魂に呼びかけていたと。そこへケネス医師がやってきて、雪の荒野で女性と一緒のヒースクリフを見たと言う。エレンはそれこそキャッシーだと。

 
ELLEN I can still see and hear that wild hour.Poor Heathcliff trying to tear away the veil between death and life. Crying out to Cathy's soul, to haunt him and torment him till he died.
LOCKWOOD And you say that was Cathy's ghost I heard at the window?
ELLEN Not her ghost, but Cathy's love, stronger than time itself. Still sobbing for its unlived days and uneaten breads.
LOCKWOOD What's the matter, man?
KENNETH I've gone mad,stark raving mad!
ELLEN Dr.Kenneth!
KENNETH I saw Heathcliff out on the moors in the snow with a woman.
LOCKWOOD A woman,you say?
KENNETH Yes,a woman! I saw her with him as plain as my own eyes!
ELLEN It was Cathy! Cathy!

 ・torment:ひどく苦しめる, 痛めつける。
 ・sob:むせび[すすり]泣く.。
 ・unlived days and uneaten breads:全うできなかった日々。
 ・stark:まったくの。
 ・raving:狂乱した。